19 December 2016

12 handy tips to start your career as a translator

“What do you want to be when you grow up?” The range of answers is huge. From the most ordinary ones like “I want to be a doctor”; “I want to be a teacher”; “I want to be a soccer player” to the most surreal certainties like ““I want to be an astronaut” or “I […]


26 October 2016

SMARTIDIOM was selected for NewCo Portugal 2016

The NewCo is not a typical conference and it doesn’t take place in an auditorium or in a space for events. Instead, it offers a tour through the offices of start-ups and through the most innovative companies from the world’s major cities. The corporate visit is guided by the founders and executives, themselves, who will […]


19 September 2016

Educating your client and setting boundaries

The work of a freelance translator is fairly specific but also full of diversity. Any sort of text can be worked on by this professional, and this is what I consider to be one of the great advantages and motivators of this craft: getting to know an enormous variety of new things simply by working […]


9 September 2016

Accountability of the legal translator myths and realities

As a legal translator, you may have come across some delicate work with a tight deadline. After revising your work as carefully as possible, you deliver it. But… what if the work you have just sent is not 100% correct? Yes, what if you missed something? What if there is a mistake? And what if […]