Enquadramento

Especializada, entre outros, em serviços de tradução e de localização, a EC Innovations participa na estratégia de crescimento de multinacionais de renome, facilitando e promovendo a comunicação à escala global. Com 17 anos de experiência, os números não mentem: 14 escritórios estrategicamente localizados em todo o mundo, mais de 350 funcionários a tempo inteiro, mais de 3000 linguistas e especialistas técnicos, para além do suporte de localização em mais de 60 idiomas e 260 locais. Enquanto fornecedora dos fornecedores, a EC Innovations necessita de recorrer a prestadores de serviços linguísticos capazes de satisfazer as necessidades dos seus clientes. Com recursos para atuar nas mais diversas áreas em mais de 60 idiomas, a EC Innovations desenvolveu com a SMARTIDIOM uma parceria saudável e enriquecedora, tornando-a um forte aliado no que ao português diz respeito e permitindo, desta forma, aos clientes da empresa crescerem e derrubarem barreiras à escala global.

 

Desafio

Frequentemente, a tradução e/ou revisão de material no domínio automóvel representa um desafio para os linguistas que trabalham em tais documentos, não só pelo caráter técnico e específico dos conteúdos, mas muitas vezes pela natureza urgente dos projetos. Quando um e outro fatores se unem, apenas os melhores colaboradores importam. Foi nesse sentido que a EC Innovations contactou a SMARTIDIOM com um pedido de tradução e revisão urgente de um documento no domínio automóvel. Foi também nesse sentido que a SMARTIDIOM se sentiu desafiada a encontrar, em pouco tempo, os melhores colaboradores para corresponder às expetativas do desafio. Em primeiro lugar, um colaborador não bastava. Tratando-se de um pedido de tradução e revisão, falávamos no plural (dois linguistas nativos). Em segundo lugar, não bastava qualquer um. Apenas os melhores podiam contar: experientes, fiáveis e conhecedores do tema. Em terceiro lugar, este era um projeto urgente. A disponibilidade era um fator indispensável. Por fim, este era um projeto urgente… E o par de línguas filtrava ainda mais a escolha (inglês-francês).

 

Solução

A solução passou pelo bom conhecimento dos colaboradores e pela diversidade da base de dados com várias alternativas à disposição para as situações mais complexas. Se a EC Innovations conhece a SMARTIDIOM, também a SMARTIDIOM conhece os seus colaboradores e isso ditou o sucesso e a qualidade do projeto com tiros prontos e certeiros na escolha dos colaboradores que permitiram a otimização máxima do tempo disponível para o projeto. Em termos práticos, as maiores dificuldades linguísticas incidiram essencialmente sobre acrónimos e a diferenciação de nomes de modelos ou nomes de produtos a traduzir. Existem diversos termos no setor automóvel cuja tradução (ou não) suscita dificuldades e a não existência de uma memória de tradução específica para o projeto em si reforçou as mesmas. Apelou-se então à sensibilidade dos colaboradores, os quais se dedicaram de corpo e alma ao projeto. O que parecia inicialmente complicado, simplificou-se desta forma, com a sensação generalizada de dever comprido.

 

Resultados

Graças à diversidade e valência da base de dados da SMARTIDIOM, o nosso cliente sabia que poderia confiar em nós, tal como nós sabíamos que poderíamos confiar nos nossos colaboradores. Quando assim é, o resultado não pode ser outro que não a nossa satisfação, a satisfação dos colaboradores e, muito importante, a satisfação do cliente! Independentemente das exigências definidas em termos de prazos, domínio e par linguístico, conseguimos encontrar não um, mas os dois colaboradores experientes e fidedignos necessários à conclusão do projeto nos termos estipulados pelo cliente. É caso para dizer que, no que toca ao setor automóvel, a SMARTIDIOM anda sobre rodas e a toda a velocidade.

 

“I am so glad that I can work with you – not only for the sake of the projects but also for myself, because it always gives me relief and a peace of mind if the TEP of a project in your hands. Dealing with so many projects, some of the most complicated ones in our company’s history too, often overlapping and with very short schedules, so much change management… you and your teams are always the ‘good examples’ on our every project team meeting. Thank you very much for the dedicated and professional cooperation and for your proactive attitude to solving any issues all through the year.”

Ágnes Kmilcsik, Global Project Manager

EC Innovations Europe

 

Sobre a SMARTIDIOM

Fundada em 2012, a SMARTIDIOM disponibiliza serviços multilingues inovadores, ajudando organizações e marcas à escala global a crescerem e a alcançarem o sucesso internacional. As nossas soluções incluem tradução técnica, redação técnica, localização de websites e software, testes de software e hardware, copywriting, transcriação (tradução criativa para marketing e publicidade), legendagem, interpretação, locução e transcrição de áudio/vídeo. Com presença ativa em 25 países, a SMARTIDIOM trabalha em parceria com clientes de uma grande variedade de setores, incluindo Marketing e publicidade, TI e software, Telecomunicações, Construção, Energia e ambiente.